-
1 прийтись по вкусу
v1) gener. abbracciare lo stomaco (о блюде), abbracciarsi lo stomaco (о каком-л. блюде), andar a fantasia, andar a verso, venire a garbo, venire a grado2) obs. (a qd) addarsi -
2 дежурный
1.( несущий дежурство) di servizio, di turno••2.дежурная аптека — farmacia notturna ( ночная); farmacia di turno ( работающая в выходные дни)
1) persona ж. di turno [di servizio]2) ( о блюде) pronto, del giorno3) ( постоянно употребляемый) stereotipato, logoro* * *1) прил. di servizio / turnoдежу́рный врач — medico di turno
дежу́рная аптека — farmacia notturna ( ночью); farmacia di turno
2) м. chi è di servizioдежу́рный по станции — capostazione di servizio
••дежу́рное блюдо — piatto del giorno
* * *adj1) gener. astante, di turno, impiegato di turno2) milit. quartigliere -
3 доходить
см. дойти••* * *несов.см. дойти* * *v1) gener. riuscire (äî+G), andare (äî+G), ascendere (о сумме, счёте; до+G), attingere, giungere, pervadere (äî+G), pervenire, raddursi, riducere (äî+G), ridurre (äî+G), ridursi, toccare (äî+G)2) obs. aggiungere, pertingere (Äî+G)3) liter. (in, a) andare (äî+G), (a q.c.) arrivare (äî+G), spingersi (до чего-л.)4) gastron. mantecare (о блюде (довариваться)) -
4 пальчики оближешь
n1) gener. goloso (òæ. squisito), da leccarsi le dito2) colloq. "scarpetta" (о блюде, остатки которого надо счистить с тарелки кусочком хлеба и съесть, этот процесс и есть - scarpetta), squisito -
5 прямо с огня
part.gener. a scottadito (о к.-л. блюде)
См. также в других словарях:
НА БЛЮДЕ С ГОЛУБОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
НА БЛЮДЕ С ЗОЛОТОЙ КАЁМОЧКОЙ — подать; принести В готовом виде, уже сделанным. Подразумевается, что кто л. выполняет какую л. работу за другого или за других. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) получает что л. желанное за счёт усилий другого лица или другой группы лиц … Фразеологический словарь русского языка
на золотом блюде поднести — что либо (иноск.) с особенным почетом Ср. Наполеон чаял, что ему поднесут кремлевские ключи на золотом блюде … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не умела песья нога на блюде лежать, так под лавкой наваляется — Ср. Потапу с Агафьей, как и другим (в наказание) пришлось выселяться на край села... им говорилось: не умела песья нога на блюде лежать, ступай под стол; не умели вы с людьми по людски жить ступайте на край. Даль. Крушение … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не умела песья нога на блюде лежать, так под лавкой наваляется. — Не умела песья нога на блюде лежать, так под лавкой наваляется. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хороша рыба на чужом блюде. — Хороша рыба на чужом блюде. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Страшен кус на блюде, а съестся - слюбится. — Страшен кус на блюде, а съестся слюбится. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поднести золотое яблочко на серебряном блюде. — (т. е. хороший гостинец или весть). См. НАСЛЕДСТВО ПОДАРОК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стыдливый кусок на блюде лежит. — Стыдливый (останный) кусок на блюде лежит. См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поросенок только на блюде не хрюкнет. — Поросенок только на блюде не хрюкнет. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тот же блин, да на блюде. — Тех же щей, да пожиже влей. Тот же блин, да на блюде (да подмазан). См. РОЗНОЕ ОДНО … В.И. Даль. Пословицы русского народа